第28章 放弃查案拯救爱犬(第 1/4 页)
皮普用她课本的书脊推了推教室的门,门开得比她想的要大得多。
“哎哟,”艾略特说,门撞到了他的胳膊肘。
门弹回给皮普,她绊了一下,课本掉在地上。它砰的一声落在地上。
“对不起,艾尔——沃德先生。”她说。
“我不知道你就在那儿。“没关系,”他笑着说。我会把这理解为你对学习的渴望,而不是企图暗杀。
“嗯,我们正在了解1930年代的俄罗斯。”
“啊,我明白了,”他说,弯下腰去捡起她的书,“所以这是一次实际的示范?”
纸条从封面滑落到地板上。
它落在折痕上,停了下来,半开着。
皮普扑向那张纸,把它捏在手里。
“皮普?”
她可以看到艾略特正试图和她进行眼神交流。但她直视前方。
“皮普,你没事吧?”他问。
“是的,”她点了点头,抿嘴一笑,当有人问你是否还好而你却一点也不好时,你会有这种感觉,但她一口咬定了这种感觉。
“我很好。”
“听着,”他温和地说,“如果你被人欺负,最糟糕的事情就是不告诉别人。”
“我没有,”她转身对他说。
“我很好,真的。“
“我很好,沃德先生。”她说,这时第一批叽叽喳喳的学生从他们身后溜进门来。
她从艾略特手中接过课本,走到自己的座位上,知道他的目光在跟着她走。
“皮普,”康纳一边说一边把他的包推到她旁边的地方。
“午饭后你不见了,然后,”他耳语道,
“那你和卡拉为什么表现得这么冷淡?”
“你闹翻了还是怎么了?”
“不,”她说,“我们都很好。
”一切都很好。”
我没有忽视一个事实,在我在我的储物柜里发现这张纸条的几个小时前,我在学校里看到了纳特·达席尔瓦。
尤其是考虑到,她在储物柜里受到过死亡威胁。
虽然她的名字现在已经上升到嫌疑人名单的首位,但这并不是确定的。
在基尔顿这样的小镇上,有时候看似有联系的事物完全是巧合,反之亦然。
在镇上唯一的一所高中里偶遇一个人,可算不上谋杀。
我的嫌疑人名单上,几乎每个人都和那所学校有联系。
麦克斯·哈斯廷斯和纳特·达席尔瓦都曾在那里工作,丹尼尔·达席尔瓦曾在那里担任看门人,杰森·贝尔的两个女儿都曾在那里工作。
我不知道豪伊·鲍尔斯是否上过基尔顿文法学校;我在网上找不到任何关于他的信息。
但所有嫌疑人都会知道我去过那里,他们可能跟踪了我,可能在周五早上我和卡拉在储物柜时监视了我。
学校里又没有保安,任何人都可以不受挑战地走进来,所以可能是娜特,也可能是其他人。
我刚刚说服自己,回到起点重新开始。
谁是凶手?
时间不多了,我还没来得及指指点点,根据我和拉维的了解,我仍然认为安迪的一次性手机是最重要的线索。
它不见了,但如果我们能找到它或者找到它的主人那我们的任务就完成了。
手机是实实在在的证据。
如果我们要想办法,让警察介入这件事这正是我们所需要的。
打印出来的照片细节模糊,他们可能会嘲笑,但没有人能忽视受害者的第二部手机。
是的,我之前一直在想也许安迪死的时候,一部手机在她身上,然后它就和她的尸体一起永远消失了。
但让我们假装它不是,假设安迪在开车离开家的时候被拦截了。
假设她被杀并处理掉了,然后凶手就想,哦,不,一部手机可能会找到我,如果警察在搜查中发现了它怎么办?所以他们必须去拿。
名单上有两个人我已经确认知道一部手机的事,麦克斯和豪伊。
如果丹尼尔·达席尔瓦是神秘的老家伙,那他肯定也知道。
特别是华仔,他知道它藏在哪里。
如果他们中的一个人在杀了安迪之后,在找到手机之前,去贝尔家拿走了一次性手机呢?
我还有几个问题要问贝卡·贝尔,我不知道她会不会回答,但我得试试。
......
当她走向大楼时,她感到神经紧张的像倒钩一样刺进了肚子,全身发冷。
那是一栋玻璃幕墙的小办公楼,正门旁边有一个小小的金属标牌,上面写着“基尔顿邮报”。
虽然这是一个星期一的早晨,但这个地方看起来好像被遗弃了,楼下的窗户都没有生命或活动的迹象。
皮普按下了门旁边墙上的按钮,它发出一种刺耳的呜咽声,回荡在她的耳朵里。
她放开了它,几秒钟后,一个低沉的机械的声音从扬声器里传了出来。
“喂?“
“呃,你好,”皮普说。
“我来见贝卡·贝尔。“
“好的,”那个声音说,
“我帮你开门。”
门黏糊糊的,使劲推一下,一阵刺耳的嗡嗡声响起,皮普推了一下门,用她的臀部猛撞它,门哗啦一声开了,向内摇晃着。
她随手把门关上,站在一间又小又冷的房间里。
有三个沙发和几张咖啡桌,但没有人。
“喂?”她叫道。
一扇门开了,一个男人走了进来,撩起他那件米色长外套的衣领。
一个深色直发的男人,头发被拨到一边,皮肤有点灰白,是斯坦利·福布斯。
“哦。他看到皮普就停了下来。
“我正要出去。我…你是谁?”他眯起眼睛盯着她,下颌突出,皮普感到鸡皮疙瘩顺着她的脖子往下爬,这里很冷。
“我是来见贝卡的,”她说。
“哦,对了。”他笑了笑,没有露出牙齿。
“今天大家都在里屋干活的前面的暖气坏了。”他指着他进来的那扇门。
“谢谢。”她说,但史丹利没有听。
他已经走出前门一半了,门砰的一声关上了,淹没了她感谢的声音。
皮普走到远处的那扇门前,推了进去就一条短短的走廊,通向一间更大的房间,四张堆满了纸的桌子靠在墙上。
这里有三个女人,每个人都在桌子上的电脑上打字,共同创作了一首节奏轻快的歌曲,充满了整个房间。
除了声音,他们谁也没有注意到她。
皮普走向贝卡·贝尔,她的金色短发向后梳成短马尾辫,清了清嗓子。
“你好,贝卡,”她说。
贝卡在她的椅子上转过身来,其他两个女人抬起头来。
“哦,”她说,“来见我的是你吗?你不是应该在学校吗?“
“是的,抱歉。现在是期中考试,”皮普说,在贝卡的注视下紧张地挪动着身子,想着她和拉维在贝尔的房子里差点被她抓住。
皮普从贝卡的肩膀上看过去,看着电脑屏幕上满是打字的字。
贝卡的眼睛盯着她的眼睛,她转过身去把文件缩小到最小。
“对不起,”她说,“这是我为报纸写的第一篇文章,我的初稿糟透了。”
“只有我还在修改它,”她微笑着说。
“是什么?”皮普问。
“哦,嗯,是关于这间老农舍的事,它已经11年没人住了,就在西克莫路的基尔顿尽头。他们似乎卖不出去。”她抬头看着皮普。
“一些邻居正在考虑出钱买下它,并试图申请改变它的用途,把它改造成一个酒吧。我在写为什么这是个糟糕的主意。”
房间另一头的一位女士插话道:“我哥哥住在附近,他不认为这是个糟糕的主意,啤酒就在路边。他欣喜若狂。”
她发出刺耳的笑声,希望她的另一位同事也能加入进来。
贝卡耸了耸肩,低头看了看自己的手,一边扯着自己套头衫的袖子。
她说:“我只是觉得这个地方有一天应该再次成为一个家庭的家。“
几年前,在这一切发生之前,我父亲差点买下并修复了它。
最后,他改变了主意,但我一直在想,如果他没有改变主意,事情会变成什么样子。
另外两个键盘安静了下来。
“哦,贝卡,亲爱的,”那名女子说,“我不知道那是原因,我现在感觉糟透了”,她拍了拍额头。
“今天剩下的时间我来轮流请喝茶。”
“不,不用担心。”贝卡对她微微一笑。
另外两个女人又回到了电脑前。
“皮普,不是吗?”贝卡轻声说。
“我能帮你什么忙吗?”
“如果是关于我们之前谈过的事,你知道我不想牵扯进来。“
“相信我,贝卡,”皮普说,她的声音变得悄声细语。
“这是很重要的,非常重要的,求你,”
-->>(第 1/4 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)