字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    第九十七章 才刚刚开始【求推荐票!第一更】(第 1/3 页)

    在数百年前,西方的传教士有一项非同寻常的爱好,就是帮不同的国家设计语言文字。

    他们这样做不能说他们纯粹的出于“好心”,而是因为这样做能够为他们实打实的带来好处。

    一个国家之所以能够称为一个国家,拥有一个统一的语言文字是一个大前提。

    如果传教士们能根据各地语言口音的不同,设计一套又一套不同的语言文字,不用经过多久,这些原本统一的国家,就会因为不同的语言文字,而变成一个个独立王国。

    对于传教士身后的势力所追求的东西来说,无数个分散的小国,总比一个庞大的国家来的要轻松,好对付。

    如果不是常凯申,或许某个地方的人,早就已经因为语言隔离而分裂了。

    至少,对于东亚来说便是如此。

    无论是韩国还是朝鲜,亦或是越南,从广义上来讲,都是中华文化圈的一部分。虽然谈不上同种,但却是同文。

    但是废除汉字,进行一段语言文字的隔离之后,这些国家就都成了板上钉钉的拥有“独立文化”的国家。

    而因为文字的拉丁化,像是“名”与“明”,“岁月号”与“世越号”这样发音同样的文字,渐渐就变得不可区分了。

    高桥之所以研究这些,是因为在《命运游戏》进行各国本地化的时候,遇到了许多国家,语言文字都比较相同的情况。

    但是,尽管相同度较高,但是却也必须用两套翻译。

    像是墨西哥的官方语言虽然是西班牙语,但是却不能使用西化,而是必须使用黑化。

    同时进行这么多本地化项目,对于万户来说,实际上还是有一些压力的。

    不过,现在的万户因为《俄罗斯方块》掌机在全世界销量的铺开,还真就是有钱任性。雇佣起翻译团队,钱给的很足,翻译质量也就很好。

    一百张卡牌以及规则和背景的翻译进度,比想象中的都要快不少。

    不过,不是说翻译完一遍就结束了。

    由于不同的卡牌是由不同的人翻译的,虽然各个词汇都有指定的官方译名,但是经由不同人翻译的卡牌,语言风格也不统一。

    -->>(第 1/3 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一章 目录 下一页
最近更新 我在直播间窥探天机 修罗剑神 1979黄金时代 重燃青葱时代 讨逆 华娱从男模开始 港片:你洪兴仔,慈善大王什么鬼 那年花开1981 至尊战王 1987我的年代 刚准备高考,离婚逆袭系统来了 神州战神 混沌天帝诀 女总裁的全能兵王 重回1982小渔村 超级修真弃少 龙王令 我的异能悠闲生活 国民法医 大医无疆
最多阅读 捞尸人 雪意和五点钟 顶级诱捕公式 漂亮朋友 好运时间 仵作惊华 理我一下 病态占有 慢性沉迷 丹霄万里 小蘑菇 薄荷酒 黑天 白色口哨 刺青 斗爱之冠 还债 人人都爱女主角 离婚后前妻成了债主 偷香