?deus meus ut virum tam pulchrum,"(我的天,那个男人好漂亮!)罗杰一脸惊叹。
"verbum non esset pulchra esse pro viris".(对于男人不应该用漂亮这个词。)柯尔目不斜视,'id est imperii moho de semine regio, et ibi vento: nullusque locus de familia. "(那是莫霍帝国王族,风家风无痕。)
"non ventus in ore?"(风无痕?)罗杰断断续续的把这个名字重复了一遍,"quid est hoc nomen, et infers?"(这个名字怎么这么奇怪?)
"yeah, id enim sonat kaldia".(是啊,听着跟卡尔迪亚人一样。)柯尔打了个哈欠,"quis scit?"(谁知道呢?)
"gloria ... erdia? ubi est?"(卡……尔迪亚?那是什么地方?)
"……nihil suus."(……没什么。)柯尔这才想起来卡尔迪亚的存在对于平民来说是高度机密,'pro patria, ubi sunt viri superior est, quod aliud est inconveniens? "(对于一个女尊男卑国度里的男人来说,还有什么是不可接受的呢?)
"huh? quare sunt tot hic? rem uno tantum ex tribus major religionis dissensiones, sect?, et solus regiis unus ex quattuor milibus?"(诶?怎么就来了这么几个?三大教派只来了一个雷姆教,四大王族也只来了一个?)罗杰突然发现了一个问题。
"maior de tribus sectis occupatus pugnam inter se sunt. nam reliquae familiae regiis tres ... exspiravit enim sciunt quid faciunt".(三大教派忙着掐架呢,至于剩下的那三个王族……鬼知道他们在干什么。)柯尔懒懒的说。
"rem et dux qui est principium creaturae moho sunt ergo principes familiarum, feng wushuang, fere omnibus adest".(雷姆教教主,莫霍王族族长风无霜,人差不多都到齐了。)柯尔低下头,把脸上的面具戴紧了一点。
"a paucis vehementer exercuit, longze et habere amisit per multum tempus. placere parce mihi".(几位大驾我龙泽,在下有失远迎,还请各位恕罪。)
quod per "principem".(大王子。)雷姆教教主鞠躬行礼,而风无霜只是微微颔首。
卡洛尔把目光移到风无霜的脸上时,脸上的笑容明显僵了一下。
"... quia omnes iuniores postero hic quod sit sancta et stagnum et aperuit."(……既然小辈们都已经到齐了,这圣池,也该开了吧。)愣了一会儿后立刻把目光转移到了那座古朴宏伟的宫殿上,用手指在空中轻轻一点。
"... super hoc iam magica, ius?"(……这已经是超位魔法了吧?)柯尔感慨的说。
柯尔刚踏出一步,几行镏金色的大字突然闯入他的脑海。
"maior, gratulor vobis prospere ingressum lacus. deinde tempore cum ablatum fuerit iuge sancti lacus custodibus. sis initium sancti lacus baptismi immolabitque c sancti lacus custodibus dimidium diem venire ".(试炼者们,恭喜你成功进入圣池。接下来的时间内你将会接受圣池守卫的考验,若想开启圣池洗礼,请务必在半日内击杀100个圣池守卫方能进入。)
'la ... "(啧……)柯尔抬头道,?quae sanctorum stagnum carcere? ubi enim est iste?"(什么圣池守卫?这东西在哪儿?)