字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    第十章 找茬(第 3/4 页)

    巴塞琉斯者,神裔也,亦或是功高震神者。

    总之,得和神扯上关系才行。

    之后基督教开始流传,《马太福音》中称呼耶稣为“basileus ton basileon”,意思就是巴塞琉斯中的巴塞琉斯、万王之王,巴塞琉斯这个词又有了另一种含义。

    再之后罗马基督化,作为神在人间的代言人,皇帝称为巴塞琉斯就再合适不过了。

    罗马帝国留下了好几个皇帝的称谓,巴塞琉斯、奥古都斯、凯撒等等乱七八糟,但也不是随便乱用的。

    大抵换到中华语境,汉高祖他妈“见蛟龙于其上,已而有身”,这就可以翻译为巴塞琉斯,神裔嘛。

    宋太祖只有个“赤光绕室,异香经宿不散”,妈妈没和神睡过觉,还是标准的禁卫军陈桥兵变上台的,显然只能是凯撒。

    明武宗自封为“总督军务威武大将军总兵官”,这显然应该翻译成英白拉多朱寿。

    自始皇帝起,但凡举办过登基大典、承认自己受命于天的,都可以称之为奥古都斯。无非一个是元老院授权,一个是天帝授权。

    若把大顺天子翻译成巴塞琉斯,四个称呼中似乎最合适,但问题也是最大的。

    因为《马太福音》里称呼耶稣为巴塞琉斯中的巴塞琉斯、万王之王,而罗刹国又是信正教的,那么把中华天子翻译为巴塞琉斯,就很不合适。

    中华天子和耶稣这个“basileus ton basileon”并无关系,要是翻译成巴塞琉斯,岂不是凭空让昊天上帝矮了一辈?

    文化上绝对不能接受。

    再者来说,亚历山大的basileus ton basileon这个称号已经在唐高宗的时候,由波斯末代王子带到了长安,把头衔转赠给了李治。

    大顺谶纬言:大顺李氏,那是复李唐被朱温所灭的仇,李代朱,不过是晚了数百年朱温灭唐的复仇。

    既如此,很显然,唐高宗的万王之王被大顺继承,合情合理。

    然而用这个称呼,那些整天读《马太福音》的传教士们肯定不会如此翻译——华夏天子是“basileus ton basileon”,耶稣也是“basileus ton basileon”,这算怎么回事?

    所以,在钦天监的传教士绝口不提万王之王这个称呼,也不敢提,谁提谁就是异端。

    -->>(第 3/4 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页
最近更新 重生2011,二本捡漏985 割鹿记 别叫我恶魔 怪谈游戏设计师 苟成圣人,仙官召我养马 红色莫斯科 他比我懂宝可梦 重生都市仙帝 那就让她们献上忠诚吧! 元始法则 我在修仙界万古长青 退下,让朕来 寒门宰相 全职剑修 死灵法师 东晋北府一丘八 我对念能力超有兴趣 别再催眠我了,反派皇女! 星空职业者 精灵,谁让他做道馆馆主的
最多阅读 着迷 感化主角失败以后[穿书] 母亲 隔壁机长大叔是饿狼 邢棒穿越皇宫一名假太监芳华夫人完整版 主角是邢棒芳华夫人 禁忌为何物 海棠花下 官场生存手册:权力征途 我的锦衣卫大人 宝莲灯之风流猎艳 大领导的小妻子 笼中娇雀叶柠谢聿礼 顶级猎食者 嘘,国王在冬眠 灯花笑 剑名不奈何 女将军和长公主 日夜妄想 陈启林苏荷