字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    第一千五百七十四章 礼仪之争(第 1/4 页)

    徐振川出使欧洲,如果是放在后世通讯发达的世界里,定然是能够轰动全球的大事件,无数记者和民众都会密切关注。

    但是在宣平二十七年的现在,徐振川出使欧洲一事却是知道的人并不多。

    然而知道的人不多,不代表着不重要了。

    为了彰显自己的国家是一个文明国家,而不是无数被大唐帝国灭掉或者当成殖民地的土著邦国,西班牙和葡萄牙人尽管自身还有些敌对,但是对徐振川出使欧洲这一事上,却是无比的重视的。

    这从徐振川在南非专门停留了好几个月,就为了确定诸多协议,其中包括了非常重要的礼仪问题。

    比如说徐振川抵达西班牙后,当地用什么礼仪来欢迎。

    一开始西班牙人是准备迎接贵族的礼仪的,但是却是被大唐方面直接驳回,因为徐振川除了是一个外交官官员外,他还手持圣旨,是一个钦差,某种程度上来说就是代表着圣天子。

    所以迎接的礼仪方面是必须足够高端,大唐方面要求西班牙方面,以大唐国内接待钦差的仪式来筹办。

    不过西班牙方面自然是不肯的。

    最后双方讨论来讨论去,双方才是确定了一系列的礼仪,其中最为重要的一点就是徐振川将会前往马德里递交国书。

    递交国书的时候,并不是直接呈上国书之类的仪式,而是以宣读圣旨的形势。

    当然了,人家西班牙国王肯定是不会跪下来接旨的,但是也不能坐着,双方协商过后,站着接旨,但必须双手高举过头接旨。

    在称呼上,西班牙国王自称‘国王’,称呼李轩为大皇帝,西班牙的臣子们,自称外臣,称呼徐振川为上官。

    在称呼上,大唐帝国历来都是非常重视。

    而这一次更加重视。

    由于现在的西班牙文或者拉丁文里,并没有什么词汇能够准确的翻译大皇帝、圣天子,为此大唐的官员们要求西班牙人在双方交往的正式公文里,对圣天子的称呼,必须采用中文的原文,而不得进行任何的翻译。

    之前很多欧洲人对李轩的头衔的翻译,一般都是采用emperador,对此,早年的大唐官员们觉得也无所谓了,毕竟这个词汇在欧洲拉丁语系里,也是有着中文的皇帝部分意思的。

    但是现在,大唐的官员们却是认为emperador一词已经不能准确体现大唐大皇帝、圣天子、神帝的尊贵了。

    -->>(第 1/4 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一章 目录 下一页
最近更新 他比我懂宝可梦 元始法则 退下,让朕来 重生都市仙帝 苟成圣人,仙官召我养马 重生2011,二本捡漏985 别叫我恶魔 那就让她们献上忠诚吧! 割鹿记 红色莫斯科 东晋北府一丘八 怪谈游戏设计师 寒门宰相 全职剑修 我对念能力超有兴趣 别再催眠我了,反派皇女! 我在修仙界万古长青 星空职业者 精灵,谁让他做道馆馆主的 柯南里的克学调查员
最多阅读 母亲 穿书自救指南 我有一座恐怖屋 着迷 女主偷听心声我反派人设崩了 兄妹 疾风吻玫瑰 是心跳说谎 顶级猎食者 安徒生童话 快穿大佬的宠夫日常 重生九零小俏媳 感化主角失败以后[穿书] 吞噬星空2起源大陆 却绿 四福晋传奇 娘娘死遁后,疯批暴君哭红了眼 医路青云 看鸟吗哥 大国崛起1857