第八十一章 登天梯(第 4/4 页)
deep roots are not reached by the frost.
from the ashes a fire shall be woken,
a light from the shadows shall spring;
renewed shall be the blade that was broken,
the crownless again shall be king.”
葛笑川直嘬牙花子,介不是那西方不朽名著《指环王》中说人皇阿拉贡的诗嘛?
葛笑川自己的翻译为:
真金土里藏
失路不失乡
谷神犹不死
深根不惧霜
死灰又复燃
暗影现光芒
断剑重将铸
无冕者成王
离谱的是,这首指环王的诗在这里居然非常合适,艾尔登法环也是指环是吧?
诗开头的all that is gold,葛瑞克游戏里面有句台词就是“i am the lord of all that is golden”,后面一句灰烬之中火焰重燃,则是对应自己是玩过黑暗之魂3的老灰烬,最后的无冕之人终将为王,那就是表示:
艾尔登之王,我当定了!