字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    第三十三章 赚钱的大杀器(第 3/4 页)

    而这种对番茄的误解,便令徐云想到了番茄酱这个超级大杀器。

    别看番茄酱这玩意儿其貌不扬,和什么肥皂啊抗生素啊好像差的很远。

    但在现代欧洲,番茄酱的地位几乎等同老干妈之于国内,甚至有过之而无不及。

    薯条、汉堡、下午茶、面包、牛排....几乎万物皆可番茄酱。

    同时说道番茄酱,这里还有一个不为人知的小故事。

    大家应该都知道,番茄酱的英文名是ketchup,但这个名字并不是源自英文本身,而是由其他语言里音译过来的。

    这个语言不是其他语种,正是中文!

    牛津大辞典里ketchup这个词在英文里使用最早的记载是1690年(ketchup - wikipedia),但是原料并非番茄。

    词的来源是中文的ke-tsiap,原来指的是腌制鱼类产生的卤汁,烹饪时用于调味。

    斯坦福大学教授任韶堂曾写过一篇博客名为《食物的语言》,他认为番茄酱的根源可追溯到闽省东部的一种鱼酱:

    在18世纪的闽南方言中,这种鱼酱在不同的地域被称作‘ketchup’,‘ge-tchup'或'kue –chiap’。

    懂闽南语或粤语的人能识别出单词美式发音的最后一音节,‘chiap’或‘tchup’,这是'酱'的意思,普通话的发音为‘汁’。

    他还写道,1982年版的《普通话闽南语方言词典》证实了“蕃”是古体字,在闽南口语中读作“gue”,意为储藏的鱼。

    因此,“蕃茄酱”在闽南方言中是“鱼酱”的古语。(论文两篇,doi: 10.1515/bz-1969-0202,doi: 10.2307/2852096,后面一篇还是剑桥的)

    当然了。

    随着更新迭代,目前的番茄沙司和17世纪的茄酱已经没太大相识之处了。

    就像猫的祖先是古猫兽一样,属于一种渊源上的关联。

    随后徐云看了眼四周,随着时间的推移,室外温度也愈发的低了:

    “牛顿先生,您试两口被,它在我们东方是一种很常见的酱料,不但没有任何毒性,还有人吃了它成了中原五白...咳咳,成了大富翁呢!”

    听及此言,小牛不禁又打量了一番面前的番茄酱,表情有些犹豫:

    虽然不想承认,但这个名叫肥鱼的东方人自出现后确实给自己带来了不少好东西,也帮了不小的忙......

    -->>(第 3/4 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页
最近更新 异度旅社 诸天从婴开始 天倾之后 提前登陆五百年,我靠挖宝成神 帝国从第四天灾开始 港综世界的警察 天命神算 灵气复苏,我从种田开始修仙 赛博英雄传 混在末日,独自成仙 机战:从高达OO开始 我写的自传不可能是悲剧 故障乌托邦 快穿之不服来战呀 绝境黑夜 我终将肝成神明 踏星 时空之头号玩家 捡到一颗星球:我的冒险被直播了 地球主机
最多阅读 天命神算 富贵不能吟 轮回乐园 某某 混在末日,独自成仙 全世界都知道我是好人[快穿] 斗罗之酒神 提前登陆五百年,我靠挖宝成神 我的科技博物馆 快穿之男神攻略手册 外乡人的旅途 她甜不可攀 绝境黑夜 皓月当空 天倾之后 末世奴役系统 罪无可赦 港综世界的警察 快穿之不服来战呀 美漫修仙实录