第 74 章(第 3/4 页)
阮映苦恼:“他们不仅普通话发音不准,英语的发音也很不准呢。
我该怎么纠正啊?”
为此她也是各种上网查资料,但是找不到太好的能够在短期内解决的办法。
阮映知道蒲驯然的英语好,发音更是没有半点问题。
她向蒲驯然讨教:“你当时是怎么学英语的啊?”
“环境。”
蒲驯然,“我很小的时候我妈给我请了个美国外教,几乎是一对一的交流。”
阮映一脸羡慕。
蒲驯然:“后来上了外国语学校,也是为了创造语言环境,平日里学生们交流大多数都是用英语。”
“哇,好厉害哦。”
蒲驯然说:“这有什么厉害的,给你这样的语言环境,你也可以做到。
不对,你已经做得很棒了。”
阮映苦恼:“可是,这里孩子不可能有这样的条件啊,纠正发音好难啊。”
“为什么一定要在意发音的问题?”
蒲驯然反问。
“啊?”
“我的意思是,发音虽然很重要,但无需像播音员那样每个词语都是那么清晰无错。”
蒲驯然说,“语言的作用是交流,人可以用肢体交流,可以用眼神交流,可以用声音交流。
交流的本身是让对方懂得你说的是什么意思。
既然能够懂,就不会在意对方用什么样的方式跟你交流。”
阮映被绕得有点糊涂。
蒲驯然又说:“你肯定听过日本人的英语发音。”
阮映点头:“那简直太有日本人的特色了。”
“那也你听过印度人的英文发音吧?”
阮映也点头。
她很快就顿悟了,明白了蒲驯然的意思。
普通话发音不标准又怎么样?
英语发音不标准又怎么样?
语言只是用来交流的工具,人不能被这个工具束缚,不能让语言成为一个枷锁。
阮映记得自己有次忙里偷闲上网刷了一下一项英语街头采访,内容是一个外国人和中国用英语交流,两人聊得十分愉快。
没想到底下的评论全是在嘲这个中国人的英语发音不标准,嘲讽他太丢人之类。
-->>(第 3/4 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)