第八十七章 挑衅(第 4/4 页)
“劝您的那个人是谁?”
“不是别人,就是您的朋友基督山伯爵。”
“基督山伯爵叫您写信到雅尼那去的?”
“是的,于是我就写了,假如您高兴的话我可以把回信给您看。”
阿尔贝和波尚对望了一眼。“先生,”波尚说,“您似乎在指责伯爵,而您知道伯爵此刻不在巴黎,无法为他自己辩护。”
“我没有指责任何人,先生,”唐格拉尔说,“我只是实话实说,即使在伯爵面前。”
“伯爵知道回信的内容吗?”
“知道,我给他看过回信。”
“他知道我父亲的教名叫费尔南,姓蒙代戈吗?”
“是的,我早就告诉过他了;除此之外,我所做的每桩事情,换了别人在我的处境,也是一样会做的,说不定还比我做得多些呢。我收到回信的第二天,您父亲在基督山先生的怂恿下,正式来为您提亲,这时,我就来个快刀斩乱麻,拒绝了他,我拒绝得很干脆,这没错,但我既没作任何解释,也没揭他的老底。其实,我又何苦去揭他的老底呢?德·莫尔塞夫先生是露脸还是丢脸,管我什么事?我既不会因此多赚些钱,也不会就少赚些。”
阿尔贝觉得自己连额头都涨红了,没有什么可怀疑的了。唐格拉尔卑鄙地为自己辩解,但说话的神气却不像在为自己辩解,好像他说的每句话都是千真万确的,当然他的吐露真情并不是由于良心发现而多半是由于害怕的缘故。但莫尔塞夫不是要证实唐格拉尔和基督山谁的罪大;而是要寻求一个肯答复侮辱的人,一个肯和自己决斗的人,而唐格拉尔显然是不肯决斗的。
这时,以前那些被他遗忘或没有察觉的事情,现在每一件重新变得历历在目,记忆犹新。基督山伯爵既然能赎回阿里·帕夏总督的女儿,他当然无所不知;而正因为她无所不知,所以他才怂恿唐格拉尔写信到雅尼那。一知道答案,他便同意满足阿尔贝求见海黛的愿望;一到海黛面前,他任凭海黛放言阿里之死,对海黛娓娓长谈毫无阻拦之意;而他又不时地见机说上几句现代希腊语,无疑是授意姑娘不让莫尔塞夫知道她的父亲;此外,事先他不也是请求莫尔塞夫在海黛面前不要说出他父亲的名字吗?最后,在他得知一场大揭发必然发生之时,他又领着阿尔贝去了诺曼底。毫无疑问,所有这一切都是精心安排,当然也毫无疑问,基督山和他父亲的仇敌沆瀣一气。
阿尔贝把波尚拉到一边,把这些想法告诉了他。
“您说得有理,”波尚说,“唐格拉尔先生在这件事情上只是做得鲁莽俗气一些,而这位基督山先生,您倒是应该要求他解释清楚。”
阿尔贝转过身来。
“先生,”他对唐格拉尔说,“您得明白,尽管我现在告辞了,可事情并没算完;我还得弄清楚您的推诿是不是成立;我这就到基督山伯爵先生的府上去把事情弄个明白。”
说着,他朝银行家躬了躬身,带着波尚就往外走,对卡瓦尔康蒂就只当没他这个人似的。
唐格拉尔一直陪他们到大门口,到了大门口,又对阿尔贝再三申明他对德·莫尔塞夫伯爵先生并无个人恩怨,所以是不会想去得罪他的。