字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    第九十五章 万户广场【求推荐票!第一更】(第 1/3 页)

    《命运游戏》在曰本取得优秀成绩的同时,《命运游戏》的全球化运作也已经开始了。

    虽然万户中国,万户曰本,都拥有很多懂英语的人才,但是,具体的汉化工作,却不是由他们主导,他们最多只做一些辅助工作。

    因为只有在本国文化下生长的人,才更懂本国文化。外国人就算是再懂这本语言,由于少了从小到大氛围熏陶,总是会犯一些常识性的错误。

    因为,这些常识都是作为民间俗语而存在,正规的课本里面反倒是不会有。

    因此,不管是万户进行哪个国家的汉化工作,都会选择一群本土人士进行汉化。

    虽然也会有本部派遣的又懂游戏,又懂语言的人进行辅助,但也仅仅只是辅助,为了保证整篇文章的风格罢了。

    在英国进行英语化叫做英化,在美国进行英语化叫做美化。嗯……在西班牙进行西班牙语话,自然叫做西化。为了让西班牙的玩家,能够更好的理解《命运游戏》的内容,万户西化组更是进行了一次****。

    数个项目同时进行,这也是万户第一次同时操作如此多语言版本的翻译工作。

    要知道万户以前制作的电子游戏可都不这样。

    一般只会分为日语和英语版,而英语版是面向美国进行翻译制作,而后利用全世界几乎都是英语国家的关系,再进行全球范围内的发行。

    也正是因为这样,偏向于保守,喜欢保存本国文化的欧洲各国,对于电子游戏厂商来说,不是那么好进入。

    之所以这样做,除了市场原因,还有技术原因。曰本的游戏厂商,虽然赚钱像是喝水泡脚一样轻松,但是他们在几年前还都是些小作坊。尽管有开拓国际市场的想法,但是实际操作起来的时候,却难免各种技术变形。

    由于海外制作卡带都不是由自己本公司制作,而是完全都由平台商,世嘉、任天堂之类的代工生产,所以生产并不自由,就算是生产出了这么多语言版本的卡带。在流通和售卖环节,也问题颇多。

    因为,这样一来就意味着各个国家的版本,单独计算库存了。这样一来成本就上升了许多。

    万户之所以这一次在《命运游戏》这款游戏上,敢实行各个国家和地区的语言化。很大程度上是因为制作卡牌的成本更低廉,存储和运输也更加的方便。

    -->>(第 1/3 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一章 目录 下一页
最近更新 修罗剑神 华娱从男模开始 神州战神 大国军垦 混沌天帝诀 我在直播间窥探天机 龙王令 讨逆 离婚后的我开始转运了 1979黄金时代 国民法医 我的异能悠闲生活 国潮1980 舔狗反派只想苟,女主不按套路走! 那年花开1981 港片:你洪兴仔,慈善大王什么鬼 大医无疆 重燃青葱时代 盖世神医 终极火力
最多阅读 慢性沉迷 理我一下 捞尸人 好运时间 顶级诱捕公式 仵作惊华 丹霄万里 小蘑菇 雪意和五点钟 宦宠 斗爱之冠 漂亮朋友 刺青 病弱反派饲养指南 白色口哨 文豪1978 延迟心动 黑天 悍将 不循(重生)