字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    第九十一章 神圣帝国语言学(第 4/4 页)

    而且这三种语言并不是界限分明的,而是你中有我,我中有你。

    比如英语其实是典型的“孤立语”+“屈折语”,既有过去时和进行时这种典型的屈折语变格,也有“i love you”和“you love me”这样典型的孤立语的语序关系。

    在变格上,英语比西班牙语法语少很多;在语序关系上,英语又比汉语简单很多。

    神圣帝国的语言,就是一种标准的屈折语,这就导致动词和名词经常出现各种各样的变格,甚至变格的数量最多可以有十来种之多。

    而这一个单词的十来种变格,无论是读音还是书写,看起来都极为近似。

    因此在书写过程中,一旦有一类变格的书写出现错乱,很有可能会导致整本书的语言逻辑发生整体偏移。

    这就是为什么神圣帝国会有如此多种不同语言的原因。

    毕竟神圣帝国只有贵族才有可能识字(事实上帝国里不识字的国王、贵族、骑士简直大有人在),特别是这些拥有文化的贵族,还都被隔离在一个个独立的贵族领里,儿童教育完全是家族长辈完成的。因此每一个贵族领,可能都有不同的语言文字拼写方法和变格应用方法。

    鲁迅笔下的孔乙己说“茴字有四种写法”,就被现代的中国人视为愚昧落后的象征,但要知道,汉语这种表意文字天生就具有“反通假字”的特点,哪怕是信息交流极为不便利的封建社会,通假字数量也是有极限的。

    我们现代人读古文,偶尔会遇到一两个通假字,但是不至于过于频繁。

    如果神圣帝国,同一个“茴”字,恐怕至少会有20种不同的写法,还要再加上100种以上不同的变格。

    实际上,神圣帝国的文化人们在写书或者写信的时候,基本上只要保证自己和熟人能够看得懂就行了,至于其他人么,反正我费劲写书信又不是为了便宜外人的,就让他们像破译密码一样的琢磨去吧!

    除非陆洋能够恰好拿到两本同一个贵族领出身的、时代又比较接近的作者写的书,否则几乎不可能找到同一种文字的。

    恐怕也只有晨曦这种高级人工智能,才能破译这种拥有上百种转写方式的、像密码本一样的文字。

    即便如此,如果遇到一个陌生贵族写的书,晨曦大概率还是不能够完全读懂,这也是晨曦的翻译进度,无论如何也无法超过90%的原因。
上一页 目录 下一章
最近更新 异度旅社 诸天从婴开始 天倾之后 提前登陆五百年,我靠挖宝成神 帝国从第四天灾开始 港综世界的警察 天命神算 灵气复苏,我从种田开始修仙 赛博英雄传 混在末日,独自成仙 机战:从高达OO开始 我写的自传不可能是悲剧 故障乌托邦 快穿之不服来战呀 绝境黑夜 我终将肝成神明 踏星 时空之头号玩家 捡到一颗星球:我的冒险被直播了 地球主机
最多阅读 混在末日,独自成仙 天命神算 全球惊悚 末世奴役系统 异度旅社 她甜不可攀 提前登陆五百年,我靠挖宝成神 灵笼之浴火重生 我写的自传不可能是悲剧 开局出生在庆余年 斗罗之酒神 我在原始部落当酋长 影视世界大闲人 把云娇 末日黑暗乐园 麻衣相师 快穿之炮灰奇兵 天倾之后 诸天苟仙 我家老宅通古今