字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    提前说两个比较容易引发争议的问题:必读(第 1/ 页)

    本书的设定是异世界,像“酒店”、“饭店”、“电话”这种名词属于翻译,没有问题。可如果出现类似‘北京烤鸭’、‘狗不理包子’这种品牌与产品完全雷同的情况,就会显得不严谨。

    但在本书中依旧会出现一些类似的品牌名词,只做稍加改动。

    不是果汁起名难,真实目的是增强大家的阅读连贯性,减少不必要的内容解释,增加代入感。

    举个例子。

    比如写小情侣去开房:

    “夜色已至,小明揽着小美的腰直接进了假日水榭。”

    在这里,即便读者知道“假日水榭”是家酒店,但依旧会少些代入感。因为大家脑子里没有画面,不知道这家酒店的装修风格,定位,服务,价格。不知道酒店的墙板透不透光,房门隔不隔音,晚上有没有可能接到特色服务等等。

    如果这些都在文章中交代就会显得啰嗦,还占字数。

    而换个词就能轻松避免这种麻烦。

    比如:

    “夜色已至,小明揽着小美的腰直接进了旱庭。”

    换名字后,我想绝大部分读者就能够轻松领会到文字传达的信息,小明和小美进了一家快捷酒店,连锁的。

    即便很多读者可能并没有真正去过那个地方,但依旧不影响代入感,方便展开瞎想。

    而为此产生的‘重名’问题,只好请大家手动忽略了。

    还有就是文字的问题。

    异世界当然不能说汉语,但果汁不会造字,就算造出来呢你们也认不得。所以,就假设有一个文字体系,能够跟大家理解的语言无缝衔接吧。

    就这么两个事。
上一章 目录 下一章
最近更新 鸿蒙霸体诀 妖尾:我才不要当会长 荒古武神 从水猴子开始成神 猎妖高校 万古第一神 这个体质便宜卖 道爷要飞升 我们反派才不想当踏脚石 全民领主:我的亡灵会裂变 灰烬领主 武道丹帝 开局签到荒古圣体 丹武双绝 星辰之主 万神主宰 九龙归一诀 大荒剑帝 人族镇守使 太古神尊
最多阅读 道爷要飞升 我的好女婿 从军行 神农道君 斗罗大陆之天机系统 念念 魔王 斗罗大陆之开局奴役比比东 万世之名 我的徒弟都是大反派 江湖侠女泪 平凡的清穿日子 皇修 万界武尊 龙渊剑神 轻言软语 凌天剑帝 我们反派才不想当踏脚石 最强升级系统 太古龙神