第156章 具有里程碑式纪念意义的日子(第 2/4 页)
小白:“可以啊,它的程序架构体系本来就包含了中文。实际上cx语言更适合用中文来编写,因为字迹信息含量更大,包容性更广。”
陈序无语道:“之前你为什么不告诉我啊?”
小白:“你也没问啊。”
陈序:“……”
随后陈序立刻让小白把cx语言的程序架构体系从英文改成中文。
五分钟后他用cx语言汉语编译器编写了一款贪吃蛇小游戏。
一共121个汉字。
然后试玩了一下,没有任何问题,非常的流畅。
陈序兴奋的点了一根烟,然后叼着烟开始编写连连看。
同样的,仅仅用了156个汉子便编写完成了。
陈序激动不已。
cx语言简直就是为汉字编程诞生的一样,把弹性语言里的“弹性”跟汉字里的包容性完美的结合了在了一起。
从效率上来说,比英文的强太多了。
实际上在他看来,中文才是这个世界上最简洁、最高效、最应该推广的文字。
英文太啰嗦了,不像中文那样简洁高效。
举几个简单的例子,比如“夫妻”、“父子”、“母女”、“师生”;
但是换成英文就变成了“夫and妻”,“父and子”,“母and女”,“师and 生”。
中间要多个连接词。
再比如,我们中国人说“开门七件事,柴米油盐酱醋茶”;
但是英文就不行,他就要说“开门七件事,柴米油盐酱醋and茶”。
还有我们说“春天、夏天、秋天、冬天”,但是英文里就变成“春天、夏天、秋天and冬天”。
好像他们特别怕这些字失去联络。
-->>(第 2/4 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)