字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    第220章 媒体声音(第 3/3 页)

    《米兰体育报》则在标题里大赞李昂的国际米兰是宇宙队,他们的标题是“疯狂的5:1!来自外星的足球!”

    而输球一方的英格兰媒体标题自然是充满了悲情色彩。

    《太阳报》使用了“历史上的最大耻辱”这样的标题,考虑到《太阳报》和利物浦之间的极深的仇怨,他们不落井下石才怪呢。

    不过,《卫报》的标题也是“历史性的耻辱”,两家媒体异曲同工,《卫报》一向被视为是亲曼联的媒体……作为利物浦的足坛宿敌,亲曼彻斯特媒体自然不能放过这个好机会去羞辱hong军。

    《泰晤士报》则言语中不乏悲戚,“这是英格兰足球黑暗的一天!”

    被视为阿森纳的喉舌的《镜报》的报道则是,“零比零,温格不满意,一比五,贝尼特斯很伤心。”在首回合的八分之一决赛中,阿森纳遇到了同样来自米兰城的ac米兰,面对卫冕冠军ac米兰,阿森纳和对手战成了零比零……

    ***********

    作为旁观者的其他国家媒体媒体则是感情色彩各异。

    德国的《踢球者》标题是“安菲尔德地狱之夜:国际米兰5:1狂胜利物浦(是的,5球!),利物浦历史上最大的耻辱”……

    《图片报》则题为“利物浦输掉底裤,积极希望渺茫”,充分展现了德国人对于英格兰球队丢丑的看热闹不怕事大的旁观者心态。

    西班牙马德里的《马卡报》的标题则为“贝尼特斯的噩梦”。

    马德里另外一家媒体《阿斯报》用了“安菲尔德,历史性的惨败,一比五”为题。

    加泰罗尼亚媒体方面,西班牙的《每日体育报》打出了“安菲尔德史上最大的耻辱”的标题。

    《世界体育报》则是用了“李昂羞辱贝尼特斯”。

    另一家西班牙媒体《abc报》标题是“永恒的耻辱!主场一比五是利物浦在欧洲冠军联赛历史上最惨痛的失利,确实是永恒的耻辱”。

    法国《队报》标题“灾难”可谓是言简意赅。

    法国《费加罗》的标题倒还显得比较客观,他们在自家网站上用了“李昂的国际米兰队以一场令人难忘的五比一进军八强”,然后才意识到自己犯了错误,还有第二回合的比赛要踢呢,赶紧将标题更改为,“李昂的国际米兰以一场令人难忘的五比一接近晋级八强”……
上一页 目录 下一章
最近更新 割鹿记 苟成圣人,仙官召我养马 别叫我恶魔 红色莫斯科 元始法则 怪谈游戏设计师 重生都市仙帝 他比我懂宝可梦 重生2011,二本捡漏985 寒门宰相 全职剑修 退下,让朕来 那就让她们献上忠诚吧! 死灵法师 东晋北府一丘八 我对念能力超有兴趣 别再催眠我了,反派皇女! 我在修仙界万古长青 星空职业者 精灵,谁让他做道馆馆主的
最多阅读 剑名不奈何 女配没有求生欲 母亲 反派肆意妄为[快穿] 感化主角失败以后[穿书] 安徒生童话 元始法则 是心跳说谎 疾风吻玫瑰 新婚燕尔 宝莲灯之风流猎艳 我亲爱的法医小姐 日夜妄想 团宠反派三岁半 金牌调解员[快穿] 斗罗之武魂是圣主 冒牌货 吞噬星空2起源大陆我吃西红柿 我,现代指挥官,在古代养兵驯夫 我的锦衣卫大人