字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    第二百六十八章 邪学会 下(第 2/3 页)

    在第一次世界大战期间,威尔斯参与了国联活动,并前往各国访问,他的采访文章常常引起世界性的轰动。去年,他还采访了列宁同志。

    第一次世界大战后,他用了1年时间完成了1oo多万字的《世界史纲》(the  out1ine  of  history),并在去年表,这本著作展现了他作为历史学家的一面。

    这本《世界史纲》在1926年翻译成中文的时候,那绝对是赛里斯学术界的一桩盛事。参与编译的有梁启和梁思成父子、竺可桢、朱经农等等当时一大批第一流的专家学者。中译本译工精致,文词清顺,堪与原书比美。

    当然啦,现在有了我们的袁大师这个“人形翻译器”就不用麻烦这帮大师了。

    威尔斯虽然比徐志摩年长近三十岁,不过他很喜欢这位年轻的中国人。两人还计划一起翻译中国近代小说。

    同为科幻小说作家,威尔斯对于素未谋面的尼奥-袁那是惺惺相惜。因为这两个原因,所以他就跑到这个“小字辈”们开的,以袁大师为主题的文化沙龙来了。

    “嘟、嘟、嘟!”

    还没等他们进门,又来了一辆小汽车。

    这次从汽车上面下来的是一位袁大师都认识的英伦绅士。

    一见到这位四十岁不到的英俊男子,徐志摩的脸上露出了激动的神情,热情地招呼道:“开痕司先生,太好了。我们又见面了!”

    徐志摩非常敬佩这位新来的客人,尤其是他身上那种“抗世无畏的义勇精神”,他还写过一篇名为《开痕司》介绍性文章,称他是英国民族政治天才的代表者。

    这也是中国人第一篇关于这位天才的文章……

    在开痕司先生之后,又来了一位汉学家魏雷(arthur  a1ey),一位诗人卞因(laurennet),一位画家傅来义(roger  fry)。

    这三位都是邪学会的成员,也是徐志摩这段日子结识的好友。

    稍稍介绍一下,魏雷和卞因都是在大英博物馆工作的学者,前者是后者的下属。魏雷对徐志摩评价相当高,称其为“中国在战后给我们英国的一项财富”。

    傅来义是二十世纪最伟大的艺术评论家之一,曾经是欧洲顶级鉴藏圈子的鉴定大师,后来兴趣转向现代艺术,成为后印象派绘画运动的命名者和主要诠释者。而他对于中国画、书法和篆刻的知识全都来自徐志摩。

    这些人正在客厅里面吃着自助餐的时候,大门再一次被敲响,这一次女主人领进来的客人却是一位赛里斯人。

    -->>(第 2/3 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页
最近更新 他比我懂宝可梦 割鹿记 别叫我恶魔 重生都市仙帝 苟成圣人,仙官召我养马 红色莫斯科 退下,让朕来 重生2011,二本捡漏985 全职剑修 元始法则 怪谈游戏设计师 寒门宰相 那就让她们献上忠诚吧! 死灵法师 东晋北府一丘八 我对念能力超有兴趣 别再催眠我了,反派皇女! 我在修仙界万古长青 星空职业者 精灵,谁让他做道馆馆主的
最多阅读 剑名不奈何 你结婚我劫婚 反派肆意妄为[快穿] 快穿之攻略男主 感化主角失败以后[穿书] 狱出狂龙 我亲爱的法医小姐 是心跳说谎 冒牌货 安徒生童话 新婚燕尔 地狱公寓 我不是戏神 石鹏张悦俞凤琴 宝莲灯之风流猎艳 首辅大人的宠妾 云飞扬林雨初 我当道士那几年 赘婿红颜陈志远徐梦莹 攻略对象出了错