字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    第一千七百一十五章 一切听你安排(第 1/2 页)

    为了方便李牧阅读,斯皮尔伯格拿来的剧本是中文版,所以主角po的中文翻译名字就叫做阿宝。

    李牧不太喜欢这个名字,虽然很简单,但对华夏名字来说,这个名字太俗了,没有什么特色,和阿猫阿狗没有什么区别。

    而“胖达”是后来才有的网络词汇,它从熊猫的英文名panda音译过来,又巧妙的加上了中文的意思,尤其是胖这个字,简直是熊猫的最佳写照。

    至于国外观众是否能理解胖达的含义,李牧倒是不在意,能理解自然最好,不理解对他们也没有什么影响,毕竟阿宝和胖达对他们来说,大差不差。

    斯皮尔伯格也知道,海外观众不会在意一只熊猫的中文名读作什么,就像华夏观众也不在意一个美国人到底叫汤姆还是杰克一样。

    于是他非常爽快的答应下来,道:“李先生,这些都可以按照您的要求来。”

    李牧点点头,又道:“还有一点,我希望剧中的地名改成‘卧龙镇’,这一点你们尽量不要做音译,而是做意译,要让西方人知道,这地方的名字,是一只卧着的巨龙。”

    卧龙大熊猫繁育中心是目前华夏最大的国家级大m熊猫繁育中心,距离川都不远,李牧希望能够把这个真实的地名植入到电影里。

    等观众看完电影,告诉他们在华夏巴蜀,真的有一个名叫卧龙镇的地方,这里不但有一个大熊猫保护区,还有华夏最大的大熊猫繁育基地。

    相信那个时候,卧龙镇一定会随着这部电影而文明全世界。

    而卧龙镇、甚至整个巴蜀的旅游线路,也会因此得到巨大的提升与发展。

    斯皮尔伯格自然是没有意见,反正也是华夏地名,叫什么都无所谓,而且卧龙也确实是个好名字。

    随即,斯皮尔伯格立刻开口道:“李先生,主角叫胖达、地名叫卧龙,我已经记下了,回去就让他们改过来。”

    李牧点点头,大概翻了一遍剧本,发现跟上辈子看的《功夫熊猫》没什么两样,便好奇的询问道:“你们这个本子做了多久?对华夏文化好像了解还挺深入的。”

    斯皮尔伯格解释道:“这个策划其实很早就已经萌生出来了,梦工厂一直比较喜欢做一些创新型的东西,所以我们觉得,把华夏文化和元素融入好莱坞动画电影,这种融合应该是很有市场前景的。”

    说着,斯皮尔伯格又道:“98年的时候,迪士尼推出过一部《花木兰》,我个人对那部动画还是很喜欢的,不过《花木兰》从商业角度看的话,故事在美国几乎没什么知名度,缺乏足够的粉丝基础,所以票房整体并不是非常理想。”

    李牧赞同的点了点头,说:“华夏有无数古代的传说和故事,这些在华夏本土非常出名,但是在海外的知名度确实欠缺很多。”

    斯皮尔伯格说:“其实在我看来,华夏输出到西方的文化元素中,最有群众基础的就两个,一个是功夫,一个是熊猫,功夫的代表人物是brue lee,他在美国应该是知名度最高的华夏明星,至于熊猫就更不用说了,在美国,虽然还有很多人没见过熊猫,但没有人不知道熊猫,也没有人不喜欢熊猫,所以我想把功夫和熊猫融合起来,这样的话,就能为电影打下足够的群众基础。”

    -->>(第 1/2 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一章 目录 下一页
最近更新 盖世神医 牧者密续 1979黄金时代 我在直播间窥探天机 1987我的年代 重燃青葱时代 讨逆 华娱从男模开始 国民法医 那年花开1981 超级修真弃少 修罗剑神 大医无疆 大国军垦 舔狗反派只想苟,女主不按套路走! 重回1982小渔村 我的异能悠闲生活 文豪1978 至尊战王 混沌天帝诀
最多阅读 捞尸人 好运时间 丹霄万里 理我一下 顶级诱捕公式 慢性沉迷 过度接触【完结】 白色口哨 如果森林有童话 小浓情 仵作惊华 斗爱之冠 超级修真弃少 我的老婆是超模 陈安阳的幸福生活 小蘑菇 蜜桃甜 前夫 女校 暴发户式暗恋