第五十章 注解篇(第 2/3 页)
《论语》就很熟悉了,在这里需要注解的一句是:“死生有命,富贵在天。君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内皆兄弟也,君子何患乎无兄弟也?”
苏致远想了想提笔道:“人活着生死是有定数的,但是能不能富贵确实靠老天的,一个君子,做人没有过失,对人都有礼貌,那么四海之内的人都是你兄弟,到时候你还怕没有弟兄?”
苏致远写完看到:恩,我很满意。
《中庸》之中的注解句子是“子曰:“舜其大孝也与!德为圣人,尊为天子,富有四海之内。宗庙飨之,子孙保之。故大德必得其位,必得其禄。必得其名,必得其寿,故天之生物,必因其材而笃焉。故栽者培之,倾者覆之。《诗》曰:‘嘉乐君子,宪宪令德。宜民宜人,受禄于天,保佑命之,自天申之。’故大德者必受命。”
苏致远:“咋这么多?完全看不懂啊,真是难为人。”
但是苏致远也没空下,而是写了一个“略”字。
《孟子》中的这句就非常有意思和简单明了了,而是“王曰:“寡人有疾,寡人好色。”
苏致远沾了沾墨写到:“我有病,我好色!”
这解释的话比需要解释的还少,这......
不得不说中国古代的这些非物质文化遗产确实很有意义,虽然大多数听不懂什么意思,但是读起来朗朗上口,比如,寡人有疾,寡人好色!
《诗经》中需要注解的是“蒹葭苍苍,白露为霜,有位伊人,在水一方。”
其实有一些字都是繁体,苏致远也不能及时的认出来,如果不是侥幸认识其他字,认识的句子的大概,他也无法推测出这个字的念法和意思。
话说蒹葭苍苍是什么意思,天苍苍吗?苏致远瞬间就被难住了。
虽然不懂,但是苏致远还是装模作样的写了起来。
“苍苍的蒹葭啊,白露变成了霜啊,有一个很美丽的姑娘,在河水的那一边。”
《尚书》中截取的是毕命中的一句“王曰:“呜呼!父师,邦之安危,惟兹殷士。”
苏致远当然看不懂,不过本着蒙也要蒙几分的原则,苏致远还是没空着。
-->>(第 2/3 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)