第63章 寡淡的年味(第 2/4 页)
“诶,喜,快说说,上面写了啥?”老汉终于想起正事,瞬间就将心中的感动抛开,拉着翻译喜就要往公示栏前凑。
“木老爹,别拽,别拽,字大着呢,不用凑前面去。”翻译喜好说歹说总算挣脱了木老汉的魔爪,心疼的捋着被拉皱的衣服。
“衣服没拉坏!”木老爹没好气的敲了翻译喜一下,对翻译喜那副小人得志的模样颇为不满,“磨磨蹭蹭的,快说!”
翻译喜无语,可没办法,人家是长辈,骂也得忍着。
其实告示上除了汉语外,旁边还用宝嘉语和盾奇语誊写了两份,用不着非得要翻译喜这样的“通夏大才”来读。
可惜,村子里读过书的人太少了,即使是普及最广的宝嘉语也没几个人看得懂。
但是翻译喜还是没念成,就在他准备开口的前一刻,第四警亭的警长张启陪着十一号村的村长炎瓦走了过来,宣讲的任务自然落到了张启头上。
……
《防治冻伤‘七勤’、‘五不要’》
七勤:勤进行耐寒锻炼;勤准备防寒物品;勤换鞋、袜和鞋垫;勤用热水洗脚;勤活动手脚和揉搓面部、耳、鼻;勤互相督促;勤交流防冻经验。
五不要:不要穿潮湿、过小的鞋袜;不要长时间静止不动;不要在无防冻准备时单独外出;不要赤手接触金属;不要在冻伤后用火烤、雪擦、冷水泡和捶打患处。
……
……
等张启一字一句念完,并且还用宝嘉语转述了一遍,确保所有人都听明白了,然后村民们之间又吵翻了,叽叽喳喳的对告示上的内容发表着评论。
张启笑眯眯的站在一旁,坐等好评,结果,好像不是那么回事——
“这什么让我们准备防寒物品,还要勤换鞋袜,老娘要是有,还会被冻着吗?”一个看起来性子就很烈的大妈掐着腰骂咧咧的道。
“就是就是,当我们傻吗,能穿的暖,谁还故意挨冻不成?”大妈的话立刻引起身旁一位大叔的共鸣。
-->>(第 2/4 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)