第四十一章 哲学、诗歌与爱情(1)(第 3/4 页)
程晓羽转头看见面容平静的苏虞兮,不是征询的口气,却是不容置疑的肯定“等我看完。”这样蛮横的语气却令人一丝反感都难升起。
程晓羽只能站到一边,静静的等待苏虞兮浏览。
这片刻的等待仿佛时光画面定格成泛黄的相片,程晓羽听到一声轻轻的叹息,苏虞兮转过头清澈眸子看着程晓羽轻启朱唇问道“wasistliebe?”(德语,什么是爱情?)
回答这样的问题,对文青程晓羽来说实在没有什么难度,稍一思虑,字正腔圆的伦敦口音轻轻的在苏虞兮耳边呢喃,程晓羽醇厚的声线带着美妙的韵律,柔软的飘荡在这稀薄的雾气中。(叶芝《当你老了》)
whenyouareoldandgreyand
fullofsleep,
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
andnoddingbythefire,takedownthisbook,
倦坐在炉边,取下这本书来,
andslowlyread,anddreamofthesoftlook
慢慢读着,追梦当年的眼神
youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
你那柔美的神采与深幽的晕影。
howmanylovedyourmomentsofgladgrace,
多少人爱过你昙花一现的身影,
andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,
爱过你的美貌,以虚伪或真情,
-->>(第 3/4 页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)